Danh sách nhạc của bạn đã có những bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh này chưa? Hãy thưởng thức những giai điệu vui vẻ này để bắt đầu một năm mới lạc quan và tràn đầy may mắn nhé.
Nội dung chính
- I. 15 bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh kèm video và lời dịch
- 1. Happy New Year
- 2. Auld Lang Syne
- 3. It’s just another New Year’s Eve
- 4. New Year’s Day
- 5. Funky New Year
- 6. Next Year
- 7. Champagne
- 8. The Final Countdown
- 9. Can’t Hold Us
- 10. Let’s Start the New Year Right
- 11. New Year’s Resolution
- 12. Firework
- 13. Better Days
- 14. Champagne Kisses
- 15. Bringing in a Brand New Year
- II. Các bước học tiếng Anh qua lời bài hát hiệu quả
I. 15 bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh kèm video và lời dịch
Mời bạn cùng BMyC thưởng thức 15 bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh kinh điển và ý nghĩa nhất trong nhiều năm qua. Đừng chỉ nghe, hãy tranh thủ học tiếng Anh thông qua lời dịch dưới đây nữa nhé.
1. Happy New Year
“Happy New Year” là một bài hát nằm trong album Super Trouper của nhóm nhạc Thụy Điển mang tên ABBA. Người thể hiện chính của bài hát là Agnetha Faltskog. Ban đầu bài hát được phát hành rất hạn chế dưới dạng đĩa đơn.
Năm 1999, phiên bản tiếng Anh của bài hát được phát hành lại và đứng ở vị trí thứ 27 ở Thụy Điển, vị trí thứ 15 ở Hà Lan và vị trí thứ 75 ở Đức. Cho đến hiện tại, đây vẫn là một trong những bài hát kinh điển được nghe vào dịp năm mới.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
No more champagne and the fireworks are through | Không còn rượu sâm panh nữa và pháo hoa cũng đã tắt rồi |
Here we are me and you, feeling lost and feeling blue. | Chỉ còn chúng ta ở đây, bạn và tôi, cảm thấy mất mát và buồn bã |
It’s the end of the party and the morning seems so grey, so unlike yesterday. | Buổi tiệc đã kết thúc và bình minh dường như thật ảm đạm, thật chẳng giống ngày hôm qua |
Now’s time for us to say: | Giờ đã đến lúc để chúng ta nói… |
Happy new year! Happy new year! | Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới! |
May we all have a vision, now and then, | Chúc cho chúng ta có một tầm nhìn mới trong hiện tại và tương lai |
of the world where every neighbor is friend. | Về một thế giới mà mỗi nước láng giếng đều là bạn bè của nhau |
Happy new year! Happy new year! | Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới! |
May we all have our hopes our wills to try | Chúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, ý chí nỗ lực vươn lên |
if we don’t we might as well lay down die. You and I… | Bởi nếu không thì có thể chúng ta sẽ bỏ cuộc và ra đi. Bạn và tôi… |
Sometimes I see how the brave new world arrives. | Đôi khi tôi cảm nhận được một thế giới mới đang đến như thế nào |
And I see how it thrives in the ashes of our lives. | Và tôi nhìn thấy thế giới ấy thịnh vượng trong đống tro tàn của cuộc đời chúng ta |
Oh, yes man is fool and he think he be okay, | Ôi, đúng thế, con người là một lũ ngu ngốc và họ cứ nghĩ là mình sẽ ổn |
dragging on feet of clay, never knowing he’s astray | Họ luôn do dự và có nhiều tì vết, họ không bao giờ biết là mình đã chệch hướng rồi |
Keeps on going anyway… | Cứ tiếp tục đi dù gì đi nữa… |
Happy new year | Chúc mừng năm mới |
May we all have a vision now and then | Chúc cho chúng ta có một tầm nhìn mới trong hiện tại và tương lai |
Of a world where every neighbour is a friend | Về một thế giới mà mỗi nước làng giếng đều là bạn bè của nhau |
Happy new year | Chúc mừng năm mới |
May we all have our hopes, our will to try | Chúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, ý chí nỗ lực vươn lên |
If we don’t we might as well lay down and die | Bởi nếu không thì có thể chúng ta sẽ bỏ cuộc và ra đi |
You and I | Bạn và tôi |
Seems to me now that the dreams we had before are all dead nothing more than confetti on the floor. | Giờ đây đối với tôi, những giấc mơ mà ta từng có trước đây đều đã chết hết rồi, chẳng còn gì ngoài những cánh hoa giấy trên sàn nhà |
It’s the end of the decade, in another ten year times | Giờ đây đã là cuối thập kỉ rồi, trong mười năm sau |
who can say what we’ll find, | Ai mà biết được chúng ta sẽ tìm thấy điều gì |
that lies waiting down the lines ( in the end of eighty-nine ) | Điều gì đang chờ đợi ta trong tương lai vào cuối năm 1989… |
BMYC NATIVE PRO – TIẾNG ANH CHO BÉ TỪ 10 TUỔI TRỞ LÊN
- Thời gian 12 tháng.
- Sửa giọng chuẩn bản ngữ, khắc phục tình trạng “nghe mãi không ra, nói không ai hiểu”.
- Rèn thói quen tự học, thói quen đọc sách tiếng Anh mỗi ngày.
- Bồi đắp kiến thức ngữ pháp từ gốc.
2. Auld Lang Syne
“Auld Lang Syne” ban đầu là một bài thơ bằng tiếng Scots viết bởi Robert Burns năm 1788 và sau này được phổ nhạc thành một bài dân ca truyền thống. Bài hát được coi là một lời chia tay với năm cũ trong thời khắc giao thừa và phổ biến ở rất nhiều nước trên thế giới.
Đặc biệt, bài hát này cũng được khá nhiều trẻ em thuộc và hát theo nhờ phần lời ngắn gọn, dễ thuộc.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind? |
Có nên quên đi những người thân quen thuở trước,
Và không bao nhớ đến họ nữa? |
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne? |
Có nên quên đi những người thân quen thuở trước,
Và những tháng ngày tươi đẹp cũ? |
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne, |
Cho những ngày tươi đẹp cũ, bạn ơi
Cho những ngày tươi đẹp cũ |
We’ll take a cup o’ kindness yet
For auld lang syne. |
Chúng ta cùng nâng ly vì điều tốt lành
Cho những ngày tươi đẹp cũ |
We twa hae run aboot the braes
And pou’d the gowans fine; |
Hai ta cùng nhau trèo lên dốc
Và hái những đóa hoa đồng nội |
We’ve wander’d mony a weary foot
Sin’ auld lang syne. |
Chúng ta cùng nhau thơ thẩn đến chân mỏi rã rời
Từ những tháng ngày tươi đẹp cũ |
We two hae paidled i’ the burn,
Frae mornin’ sun till dine; |
Hai ta cùng lội nước trên dòng suối
Từ sáng sớm cho đến bữa cơm |
But seas between us braid hae roar’d
Sin’ auld lang syne. |
Nhưng biển rộng giữa chúng ta đã gào rú
Từ những tháng ngày tươi đẹp cũ |
And here’s a hand, my trusty friend,
And gie’s a hand o’ thine; |
Đã có một tay rồi đây anh bạn tin cậy
Và hãy giúp chúng tôi một tay của bạn |
We’ll take a cup o’ kindness yet
For auld lang syne. |
Và chúng ta cùng nâng ly vì những điều tốt lành
Cho những tháng ngày tươi đẹp cũ |
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind? |
Có nên quên đi những người thân quen thuở trước,
Và không bao nhớ đến họ nữa? |
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne? |
Có nên quên đi những người thân quen thuở trước,
Và những tháng ngày tươi đẹp cũ? |
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne, |
Cho những ngày tươi đẹp cũ, bạn ơi
Cho những ngày tươi đẹp cũ |
We’ll take a cup o’ kindness yet
For auld lang syne. |
Chúng ta cùng nâng ly vì điều tốt lành
Cho những ngày tươi đẹp cũ |
We twa hae run aboot the braes
And pou’d the gowans fine; |
Hai ta cùng nhau trèo lên dốc
Và hái những đóa hoa đồng nội |
We’ve wander’d mony a weary foot
Sin’ auld lang syne. |
Chúng ta cùng nhau thơ thẩn đến chân mỏi rã rời
Từ những tháng ngày tươi đẹp cũ |
3. It’s just another New Year’s Eve
“It’s Just Another New Year’s Eve” là một ca khúc nhẹ nhàng, sâu lắng mang lại cho người nghe một thứ cảm xúc ấm áp và yên bình trong đêm giao thừa. Trong thời khắc chuyển giao năm cũ-năm mới, chúng ta thường chúc nhau hướng tới khởi đầu mới và quên đi những phiền muộn của năm cũ. Vì vậy, bài hát “It’s Just Another New Year’s Eve” sẽ là lựa chọn tuyệt vời để giúp bạn thay lời muốn nói tới những người thân yêu.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
… Don’t look so sad,
It’s not so bad you know. |
Đừng trông buồn thế,
Bạn biết đấy, nó không tệ lắm đâu. |
It’s just another night,
That’s all it is, it’s not the first, |
Chỉ là một đêm nữa thôi,
Đó đâu phải lần đầu tiên |
… It’s not the worst you know,
We’ve come through all the rest, |
Đó không phải điều tệ nhất mà bạn biết,
Chúng ta đã đi qua tất cả phần còn lại, |
We’ll get through this.
We’ve made mistakes, |
Chúng ta sẽ vượt qua chuyện này.
Chúng ta đã từng phạm sai lầm, |
… But we’ve made good friends too.
Remember all the nights we spent with them? |
Nhưng chúng ta cũng đã có những người bạn tốt.
Bạn nhớ những đêm mà bạn và họ đã ở cùng nhau chứ? |
And all our plans,
Who says they can’t come true? |
Với tất cả những kế hoạch của chúng ta,
Ai nói rằng chúng không thể trở thành sự thật? |
… Tonight’s another chance to start again.
It’s just another New Year’s Eve, |
Tối nay là một cơ hội khác để bắt đầu lại.
Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi, |
Another night like all the rest.
It’s just another New Year’s Eve, |
Lại một đêm như bao đêm khác.
Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi, |
… Let’s make it the best.
It’s just another New Year’s Eve, |
Hãy làm cho nó tốt nhất.
Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi, |
It’s just another Auld Lang Syne,
But when we’re through this New Year |
Nó chỉ là một ngày tươi đẹp khác,
Nhưng khi chúng ta trải qua năm mới này |
… You’ll see, will be
Just fine. |
Bạn sẽ thấy
Ổn thôi. |
We’re not alone, we’ve got the world you know.
And it won’t let us down, just wait and see. |
Chúng ta không đơn độc, chúng ta có cả thế giới, bạn biết mà.
Và nó sẽ không làm chúng ta thất vọng, cứ chờ xem. |
… And we’ll grow old, but think how wise we’ll grow.
There’s more you know, it’s only New Year’s Eve. |
Và chúng ta sẽ già đi, nhưng hãy nghĩ xem chúng ta sẽ khôn ngoan như thế nào.
Còn nữa, bạn biết đấy, đó chỉ là đêm giao thừa. |
It’s just another New Year’s Eve,
Another night like all the rest. |
Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi,
Lại một đêm như bao đêm khác. |
… It’s just another New Year’s Eve,
Let’s make it the best. |
Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi,
Hãy làm cho nó tốt nhất. |
It’s just another New Year’s Eve,
It’s just another Auld Lang Syne, |
Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi,
Nó chỉ là một ngày tươi đẹp khác |
… But when we’re through this New Year, you’ll see, will be
Just fine. |
Nhưng khi chúng ta trải qua năm mới này, bạn sẽ thấy ổn thôi. |
4. New Year’s Day
“New Year’s Day” là một bài hát của ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ Taylor Swift , trích từ album phòng thu thứ sáu Reputation (2017). Bài hát được phát hành trên đài phát thanh quốc gia Hoa Kỳ vào ngày 27 tháng 11 năm 2017, dưới dạng đĩa đơn trong album.
Bài hát là lời nhắn nhủ của một cô gái gửi tới người yêu rằng cô vẫn luôn bên anh trong mọi hoàn cảnh và cô sẽ người cùng anh dọn dẹp nhà cửa sau những bữa tiệc của ngày đầu năm.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
There’s glitter on the floor after the party
Girls carrying their shoes down in the lobby |
Đâu đó những hạt kim tuyến còn vương lại trên sàn
Những cô gái xách đôi giày của mình dần ra phía ngoài hành lang |
Candle wax and Polaroids on the hardwood floor
You and me from the night before, but Don’t read the last page |
Sáp nến cũng những tấm ảnh polaroid trơ trọi trên sàn gỗ cứng ngắt
Vậy là còn mỗi anh và em ở lại nơi này từ đêm qua. Đừng vội nhìn vào trang kết của một cuốn sách mới tinh |
But I stay when you’re lost, and I’m scared
And you’re turning away |
Nhưng em sẽ luôn ở đây khi anh lạc lối và sợ hãi,
khi anh toan bỏ lại mọi thứ sau lưng |
I want your midnights
But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day. |
Em muốn cùng anh thức trắng những đêm muộn
Nhưng khi buổi tiệc chào năm mới đã tàn, em sẽ cùng anh dọn dẹp những chai rượu rỗng nằm lăn lóc ở góc nhà |
You squeeze my hand three times in the back of the taxi
I can tell that it’s gonna be a long road |
Em vẫn nhớ anh đã siết tay em 3 lần khi chiếc taxi vừa đi khỏi
Đó là cả một quãng đường dài… |
I’ll be there if you’re the toast of the town, babe
Or if you strike out and you’re crawling home |
Nhưng em sẽ có mặt ngay khoảnh khắc cái thị trấn này nâng ly rượu chào đón sự xuất hiện của anh
Kể cả nếu như anh không được họ chào đón và lại lủi thủi về nhà |
Don’t read the last page
But I stay when it’s hard, or it’s wrong |
Đừng quá nôn nóng cho một cái kết
Nhưng em hứa sẽ luôn bên anh bất cứ khi nào anh thấy nản lòng hoặc phạm lỗi lầm |
Or we’re making mistakes
I want your midnights |
Hoặc cả hai lỡ lầm đường lạc lối
Em muốn cùng anh những đêm dài lặng lẽ |
But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day | Nhưng em sẽ cùng anh ở lại dọn dẹp những chiếc chai rỗng khi thời khắc năm mới đã đến |
Hold on to the memories, they will hold on to you | Giữ mãi những kí ức đẹp đẽ này, rồi chúng sẽ luôn hiện hữu bên anh… |
And I will hold on to you | Và em sẽ luôn nắm chặt tay anh như thế này…. |
Please don’t ever become a stranger
Whose laugh I could recognize anywhere |
Rồi hi vọng chúng ta sẽ không phải trở thành hai người xa lạ
Một người từng quen với nụ cười hiền hòa luôn khiến em nhận ra ngay giữa dòng người đông đúc |
There’s glitter on the floor after the party
Girls carrying their shoes down in the lobby |
Những hạt kim tuyến còn sót lại dưới sàn – dư âm của buổi tiệc đón giao thừa
Những cô gái mang giày của mình ra dần ngoài hành lang |
Candle wax and Polaroids on the hardwood floor
You and me forevermore |
Những cây nến đã cháy hết cùng với những tấm ảnh polaroid nằm lạnh lẽo trên sàn gỗ
Chỉ còn anh và em, thời gian như kéo dài mãi…. |
Don’t read the last page
But I stay when it’s hard, or it’s wrong |
Hãy khoan hướng đến cái kết của một quyển sách chưa mở
Nhưng mà vẫn có em bên anh, dù cho khó khăn hoặc dòng đời không như ý |
Or we’re making mistakes
I want your midnights |
Kể cả khi chúng mình vẫn chơi vơi trong khoảng vô định
Em muốn là người bên anh mỗi khi đêm dần buông xuống |
But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day | nhưng giờ đây em sẽ phụ anh dọn dẹp những cái chai rỗng này vào thời khắc đón chào năm mới |
Hold on to the memories, they will hold on to you | Chỉ cần nghĩ về những kí ức, rồi chúng sẽ đeo đẳng anh suốt đời…. |
And I will hold on to you | Và em cũng vậy, sẽ luôn hướng về phía anh…. |
5. Funky New Year
“Funky New Year” là bài hát nổi tiếng phát hàn năm 1978 của nhóm nhạc Eagels. Hầu hết khán giả đều rất yêu thích giai điệu sôi động và ca từ hấp dẫn của bài hát này. Vì vậy, nó cũng là một trong những bài hát được yêu thích nhất vào dịp năm mới.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
Went to a party just last night
Wanted to bring the year in right |
Chỉ mới đi dự tiệc tối qua
Để đón chào năm mới
|
Woke up this morning I don’t know how
Last night I was a happy man, but the way I feel right now |
Sáng nay thức dậy tôi không hiểu vì sao
Đêm qua tôi là một người hạnh phúc, nhưng cảm giác bây giờ rất lạ |
It’s gonna be a funky new year
Funky new year |
Nó sẽ là một năm mới sôi nổi
năm mới sôi nổi |
Ooo, ah, got to be a funky new year
Funky new year |
Ooo, ah, phải là một năm mới thú vị
năm mới sôi nổi |
Can’t remember when I ever felt worse
Nothing matters and everything hurts |
Tôi không nhớ nổi có bao giờ tôi cảm thấy tồi tệ hơn thế này
Chẳng có gì quan trọng nữa và mọi thứ đều đau đớn |
They were passin’ round the bottle, made me feel brand new
Trouble with the new man he wants a hit too, hit me |
Họ đi vòng quanh cái chai, khiến tôi cảm thấy hoàn toàn mới mẻ
Rắc rối với người đàn ông mới quen, anh ta cũng muốn đánh, đánh tôi |
Funky new year
Funky new year Oooooo, it’s a funky new year Funky new year Funky new year Funky new year |
năm mới sôi nổi
năm mới sôi nổi Oooooo, đó là một năm mới thú vị năm mới sôi nổi năm mới sôi nổi năm mới sôi nổi |
Lord, mmm, (funky new year)
Nurse I’m worse (funky new year) I got to perk up a little (funky new year) My hair hurts (funky new year) |
Chúa ơi, mmm, (năm mới sôi nổi)
Y tá, tôi đang tệ hơn Tôi phải vui lên một chút trong năm mới Tóc tôi đau quá |
A party baby
Never again (funky new year) Funky new year Who’s shoes are these funky new year |
Một bữa tiệc em bé chưa từng có
(năm mới sôi nổi) Những chiếc giày này là của ai? (năm mới sôi nổi) |
FUNKY NEW YEAR
Party hardy baby funky new year Funky new year What year is this anyway? |
NĂM MỚI VUI VẺ
Bữa tiệc năm mới sôi nổi của bé cưng năm mới sôi nổi Đây rốt cuộc là năm nào? |
6. Next Year
“Next Year” là bài hát được phát hành dưới dạng đĩa đơn cuối cùng trong album thứ ba của Foo: “Fighters There Is Nothing Left to Lose”. Bài hát chính là một lời hứa về tương lai đoàn tụ, một năm mới tràn ngập hạnh phúc. Phần mở đầu của bài hát cũng được sử dụng làm bài hát chủ đề cho bộ phim truyền hình NBC “Ed”.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
I’m in the sky tonight,
There I can keep by your side |
Đêm nay tôi ở trên bầu trời,
Ở nơi đó tôi có thể ở bên cạnh bạn |
Watching the wide world riot and hiding out
I’ll be coming home next year |
Nhìn thế giới rộng lớn náo loạn và trốn ra ngoài
Tôi sẽ về nhà vào năm tới |
Into the sun we climb
Climbing our wings will burn white |
Dưới ánh mặt trời, chúng ta leo lên
với đôi cánh cháy sáng |
Everyone strapped in tight
We’ll ride it out |
Mọi người đều bị cột thật chặt
Nhưng rồi chúng ta cũng sẽ vượt qua tình cảnh này |
I’ll be coming home next year
Come on get on get on |
Tôi sẽ về nhà vào năm tới
Nào, hãy lên đường |
Take it till life runs out
No one can find us now, |
Đi cho đến khi cuộc đời cạn kiệt
Không ai có thể tìm thấy chúng ta bây giờ, |
Living with our heads underground
Into the night we shine |
Sống với cái đầu của chúng ta dưới lòng đất
Vào màn đêm chúng ta tỏa sáng |
Lighting the way we glide by
Catch me if I get too high |
Thắp sáng con đường chúng ta lướt qua
Hãy tóm lấy tôi nếu tôi đang ở quá cao |
When I come down
I’ll be coming home next year |
Khi tôi xuống mặt đất
Tôi sẽ trở về nhà vào năm tới |
I’m in the sky tonight
There I can keep by your side |
Tôi ở trên bầu trời đêm nay
Ở đó, tôi có thể ở bên cạnh bạn |
Watching the whole world wind around and round
I’ll be coming home next year |
Nhìn cả thế giới xoay quanh và quay vòng
Tôi sẽ về nhà vào năm tới |
Come on get on get on
Take it till life runs out |
Nào, hãy tiếp tục
Đi cho đến khi cuộc sống cạn kiệt |
No one can find us now,
Living with our heads underground |
Không ai có thể tìm thấy chúng ta Bây giờ,
sống với cái đầu của chúng ta dưới lòng đất |
I’ll be coming home next year | Tôi sẽ về nhà vào năm tới |
I’ll be coming home next year
Everything’s alright up here |
Tôi sẽ về nhà vào năm tới
Mọi thứ ở đây đều ổn |
When I come down
I’ll be coming home next year Say good-bye |
Khi tôi xuống mặt đất
Tôi sẽ về nhà vào năm tới. Tạm biệt. |
7. Champagne
“Champagne” – món đồ uống biểu tượng của năm mới cũng là nguồn cảm hứng về sự lạc quan, vui vẻ cho bài hát này. Nếu bạn muốn những ngày đầu năm của mình tràn ngập sự vui tươi và hứng khởi thì đừng bỏ qua bài hát này nhé.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
Don’t you dare take your hand off the small of my back
When we walk into a crowd, I love it when you do that |
Anh không dám bỏ tay ra khỏi hông của em
Khi chúng ta bước vào một đám đông, em rất thích anh làm điều đó |
Keep tellin’ me I’m beautiful even though this room is full of VIPs
Like that crystal chandelier ain’t got nothin’ on me |
Hãy cứ nói với em rằng em xinh đẹp mặc dù căn phòng này toàn là VIP
Giống như chiếc đèn chùm pha lê đó không là gì với em |
You make me feel like Jessica Biel
Steppin’ out of the stretch |
Anh làm cho em cảm thấy mình như Jessica Beal
Bước ra khỏi đoạn đường dài |
Diamonds huggin’ my neck for the paparazzi
Got me like I’m droppin’ the mic |
Những viên kim cương ôm vòng quanh cổ tôi vì các tay săn ảnh khiến tôi như thể đang đánh rơi mic |
So naturally diva, just call me Aretha for real
You make me feel like I’m the champagne Feel like I’m the champagne |
Thật tự nhiên, một diva, hãy gọi em là Aretha đích thực
Anh khiến em cảm thấy như mình là rượu sâm panh (Cảm thấy như) Em là rượu sâm panh |
I can open my own door
But I like that you don’t let me |
Em có thể tự mở cánh cửa của mình
Nhưng em thích cách anh không cho phép em làm điều đó |
Can’t help but smile
When I catch you catch me |
Không thể không mỉm cười
Khi em bắt gặp bạn bắt tôi |
Crushin’ on you ‘cross the party
Gettin’ lost in your “I-don’t-want-to-be-here” eyes |
Nghiền nát anh qua bữa tiệc
Lạc lối trong đôi mắt mời gọi của anh |
Everybody wants your attention
But tonight, it’s mine |
Mọi người đều muốn sự chú ý của anh
Nhưng đêm nay, nó là của em |
Feel like a Superwoman
S’s written on my chest Like I’m the only angel in Los Angeles |
Cảm thấy giống như một nữ siêu nhân
Chữ S được viết trên ngực em Giống như em là thiên thần duy nhất ở Los Angeles |
8. The Final Countdown
“The Final Countdown” là bài hát đã đạt vị trí số 1 tại 25 quốc gia và bán được hơn 8 triệu đĩa trên khắp thế giới. Bài hát có giai điệu mạnh mẽ này sẽ khiến cảm xúc của bạn dâng tràn về một năm mới huy hoàng đang chờ đón.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
We’re leaving together | Cùng nhau ta cất bước đi |
But still, it’s farewell | Nhưng đó sẽ không phải lời từ biệt |
And maybe we’ll come back | Có thể ta sẽ trở về |
To Earth, who can tell? | Với Đất Mẹ, ai biết trước? |
I guess there is no one to blame | Tôi đoán không ai có lỗi cả |
We’re leaving ground | Ta sẽ cất cánh bay |
Will things ever be the same again? | Liệu mọi thứ có còn như xưa khi ta trở về? |
It’s the final countdown | Đây là lần đếm ngược cuối cùng |
The final countdown | Lần đếm ngược cuối cùng |
We’re heading for Venus | Ta sẽ tiến thẳng tới Sao Kim |
And still, we stand tall | Và ta vẫn sẽ ngẩng cao đầu |
‘Cause maybe they’ve seen us | Vì biểt đâu họ nhìn thấy ta |
And welcome us all, yeah | Và chào đón ta, yeah |
With so many lightyears to go | Biết bao năm ánh sáng phải băng qua |
And things to be found | Biết bao điều chờ ta khám phá |
I’m sure that we’ll all miss her so | Tôi chắc chắn tất cả chúng ta rồi sẽ nhớ Đất Mẹ ra riết |
It’s the final countdown | Đây là lần đếm ngược cuối cùng |
The final countdown | Lần đếm ngược cuối cùng |
9. Can’t Hold Us
“Can’t Hold Us” là bài hát của nam rapper Macklemore và người bạn đồng nghiệp Ryan Lewis. Đây là một bài hát năm mới rộn ràng và vui tươi với thông điệp rất tích cực: Nếu bạn thực sự không có việc gì để làm thì đừng ngần ngại làm điều mà bạn muốn.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
Ay, ay, ay
Good to see you Come on in, let’s go Yeah, let’s go, hahaha Alright, alright, okay, uh Alright, okay, alright, okay |
Ai, ai, ai
Rất vui được gặp bạn Vào đi nào Ừ, đi thôi, hahaha Được rồi, được rồi, được rồi, uh Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi |
Return of the Mack
Get ’em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t Lookin’ for a better way to get up out of bed |
Sự trở lại của Mack – Tỉnh dậy nào
Nó là điều gì Có thể làm gì Nó là gì Có phải nó không Tìm kiếm một cách tốt hơn để có được ra khỏi giường |
Instead of gettin’ on the Internet and checkin’ on who hit me, get up
Thrift-shop, pimp strut walkin’ Little bit of humble, little bit of cautious |
Thay vì tìm kiếm trên Internet và tìm xem ai đã đánh tôi
Tỉnh dậy nào Dáng đi xấc láo của ma cô trong Thrift shop Vẫn có một chút khiêm tốn, một chút thận trọng |
Somewhere between like Rocky and Cosby
Sweater game, nope, nope, y’all can’t copy, yup |
Đâu đó vẫn có tính cách của Rocky và Cosby
Kiểu xã hội đen, không, chẳng thể sao chép được hết |
Bad, moonwalkin’, and this here is our party
My posse’s been on Broadway And we did it our way |
Bad rồi lại đến điệu Moon Walking
Và đây là bữa tiệc của chúng ta, Đội cận vệ của tôi đã được trên Broadway, Và chúng ta có thể làm điều mình thích |
Grown music, I shed my skin and put my bones
Into everything I record to it and yet I’m on |
Thời hoàng kim của âm nhạc
Tôi bỏ mọi tâm huyết va trái tim vào bản nhạc tôi thu Và rồi tôi vẫn đứng nhất |
Let that stage light go and shine on down
Got that Bob Barker suit game and Plinko in my style |
Hãy để ánh sáng sân khấu soi và tỏa sáng xuống đây
Mặc bộ đồ ăn chơi của Bob Barker và chơi Plinko theo cách của tôi |
Money, stay on my craft and stick around for those pounds
But I do that to pass the torch and put on for my town |
Tài chính, vẫn giữ lấy nghề nghiệp của tôi và bám riết lấy cái cũi đó
Nhưng tôi làm điều đó để giao trọng trách lại cho thị trấn của tôi |
Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin’
Chasing dreams since I was 14, with the four-track bussin’ Halfway cross that city with the back, pack, fat, cat, crushin’ Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey) |
Tin tôi đi, trong sự độc lập của tôi là hoài bão khốn nạn
Theo đuổi giấc mơ từ khi tôi 14 Với bốn ca khúc bắt tai Đi ngang một nửa thành phố với chiếc balo, Kẻ lười biếng ,cái hãng đĩa chết tiệt này, Giờ thì họ chẳng thể nói gì tôi được nữa |
We give that to the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)
Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey) We give it to the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh) |
Chúng tôi gửi điều ấy cho nhiều người, và quảng bá khắp đất nước
Cái hãng đĩa chết tiệt này, giờ thì họ chẳng thể nói gì tôi được nữa Chúng tôi gửi điều ấy cho nhiều người, và quảng bá khắp đất nước |
Can we go back? This is the moment
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over So we put our hands up like the ceiling can’t hold us Like the ceiling can’t hold us |
Giờ chúng ta trở lại, đây là khoảnh khắc đáng nhớ
Đêm nay là đêm đáng nhớ, chúng ta sẽ chiến đấu hết mình Vì vậy, chúng ta đưa tay lên cao như thể không có gì có thể cản được Không gì có thể cản được |
Now, can I kick it? Thank you
Yeah, I’m so damn grateful I grew up really wanting gold fronts But that’s what you get when Wu-Tang raised you |
Giờ tôi có thể đá bật đi chứ? Cảm ơn bạn
Vâng, tôi thật rất cảm kích Tôi lớn lên với khao khát được khắc tên trên bảng vàng Nhưng đó là những gì bạn nhận được khi Wu-Tang nuôi lớn tâm hồn bạn |
Y’all can’t stop me
Go hard like I got an 808 in my heart beat And I’m eating at the beat like you gave a little speed To a great white shark on Shark Week, raw |
Các người không thể ngăn tôi,
Đi nhanh như tôi đã có một cái động cơ 808 trong tim tôi Và tôi cần những thứ như bạn cần một chút nhanh trí Với một con cá mập trắng trong tuần lễ đầu Đau buốt. |
Time to go off, I’m gone
Deuces, goodbye, I’ve got a world to see And my girl, she wanna see Rome Caesar’ll make you a believer |
Đến lúc đi rồi. Biến đi !
Lời chào tiễn biệt Tôi có cả thế giới để ngắm nhìn và cô gái của tôi muốn thấy nước Ý Caesar biến bạn một kẻ mộ đạo |
Nah, I never ever did it for a throne
That validation comes from giving it back to the people Now, sing this song, and it goes like |
Giờ tôi không làm điều đó vì danh lợi
Rằng sự công nhận đó đến từ người yêu mến tôi Giờ hát lên một bài và nó như thể … |
Raise those hands, this is our party (Hey, hey, hey)
We came here to live life like nobody was watching (Hey, hey, hey, oh) I got my city right behind me, if I fall, they got me (Hey, hey, hey) |
Nâng cao đôi bàn tay, đây là bữa tiệc của chúng tôi
Chúng tôi đến đây để sống cuộc sống như không có ai để ý Tôi có thành phố của tôi ngay phía sau tôi, Nếu tôi gục ngã, họ sẽ đỡ lấy tôi |
Learn from that failure gain humility (Hey, hey, hey)
And then we keep marching, I said |
Học hỏi từ thất bại đó, tăng khiêm tốn sau đó chúng tôi tiếp tục hành quân, tôi đã nói |
Na na na na na na na na
And all my people say X4 |
Và tất cả mọi người của tôi nói rằng ‘ “Na na na Nana Nana na” |
10. Let’s Start the New Year Right
“Let’s Start the New Year Right” mang lại một cảm giác cổ điển, hoài niệm với giai điệu da diết. Nếu bạn thích một bài hát năm mới với giai điệu nhẹ nhàng, xưa cũ thì đây là bài hát không thể bỏ qua.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
One minute to midnight
One minute to go |
Ai, ai, ai
Rất vui được gặp bạn Vào đi nào Ừ, đi thôi, hahaha Được rồi, được rồi, được rồi, uh Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi |
One minute to say goodbye
Before we say hello |
Sự trở lại của Mack – Tỉnh dậy nào
Nó là điều gì Có thể làm gì Nó là gì Có phải nó không Tìm kiếm một cách tốt hơn để có được ra khỏi giường |
Let’s start the new year right
Twelve o’clock tonight |
Thay vì tìm kiếm trên Internet và tìm xem ai đã đánh tôi
Tỉnh dậy nào Dáng đi xấc láo của ma cô trong Thrift shop Vẫn có một chút khiêm tốn, một chút thận trọng |
When they dim the light
Let’s begin Kissing the old year out Kissing the new year in |
Đâu đó vẫn có tính cách của Rocky và Cosby
Kiểu xã hội đen, không, chẳng thể sao chép được hết |
Let’s watch the old year die
With a fond goodbye |
Bad rồi lại đến điệu Moon Walking
Và đây là bữa tiệc của chúng ta, Đội cận vệ của tôi đã được trên Broadway, Và chúng ta có thể làm điều mình thích |
And our hopes as high
As a kite |
Thời hoàng kim của âm nhạc
Tôi bỏ mọi tâm huyết va trái tim vào bản nhạc tôi thu Và rồi tôi vẫn đứng nhất |
How can our love go wrong if
We start the new year right? |
Hãy để ánh sáng sân khấu soi và tỏa sáng xuống đây
Mặc bộ đồ ăn chơi của Bob Barker và chơi Plinko theo cách của tôi |
11. New Year’s Resolution
Bài hát mang giai điệu đặc trưng của những năm 90 này sẽ khiến bạn tràn ngập cảm hứng cho năm mới. Bật bài nhạc này cùng ly champagne và ngẫm lại một năm đã qua có lẽ là một lựa chọn tuyệt vời.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
I hope it’s not too late
Just to say that I’m sorry, honey |
Em hy vọng nó không quá muộn
Chỉ để nói rằng em xin lỗi, anh yêu |
All I want to do
Is just finish what we started, baby |
Tất cả những gì em muốn làm
Chỉ là kết thúc những gì chúng ta đã bắt đầu, anh yêu à |
Let’s turn over a new leave
And baby let’s make promises |
Hãy có một khởi đầu mới
Và anh yêu hãy hứa với em |
That we can keep
And call it a new year’s resolution, hmm |
Rằng chúng ta có thể gìn giữ
Và gọi nó là nghị quyết năm mới, hmm |
Oh, I’m a woman
And woman makes mistakes too |
Ồ, em là phụ nữ
Và phụ nữ cũng phạm sai lầm |
But will you, will you forget the changes
That I put you through |
Nhưng anh sẽ quên đi những khó khăn và thử thách mà em đã đưa anh đi qua chứ? |
Oh, let’s try it again
Just you and me |
Ồ, hãy thử lại lần nữa
Chỉ anh và em |
And, baby, let’s see how happy honey, yeah
That we can be And call it a new year’s resolution, yeah |
Và anh yêu, hãy xem anh hạnh phúc thế nào nhé, yeah
Rằng chúng ta có thể hạnh phúc cùng nhau Và gọi nó là nghị quyết của năm mới, yeah |
Many times we had our ups and downs
And times you needed me I couldn’t be found |
Nhiều lần chúng ta đã trải qua thăng trầm
Và những lúc anh cần em lại không thể tìm thấy em |
I’m sorry
And I’m sorry too I’ll never, never do it again, no, no, no |
Em xin lỗi
Vô cùng xin lỗi Em sẽ không bao giờ, không bao giờ làm điều đó một lần nữa, không, không, không |
So baby before we fall out
Let’s fall on in, yeah, yeah |
Vì vậy, anh yêu trước khi chúng ta dừng lại
Hãy yêu nhau thêm lần nữa nhé, yeah, yeah |
Oh, and we’re gonna try harder
Not to hurt each other again, oh |
Oh, và chúng ta sẽ cố gắng hơn nữa
Đừng làm tổn thương nhau nữa, oh |
Love me baby, huh
Week after week And baby let’s make promises |
Yêu em đi cưng
Tuần này qua tuần khác Và anh yêu xin hãy hứa với em |
That we can keep
And call it a new year’s resolution, yeah, oh |
Rằng chúng ta có thể giữ gìn tình yêu này
Và gọi nó là nghị quyết của năm mới, yeah, oh |
I know we can do it Carla
I’m gonna keep my promises I’m gonna hold on that we can do it, baby |
Em biết chúng ta có thể làm được Carla
Em sẽ giữ lời hứa của mình Em sẽ kiên trì rằng chúng ta có thể làm được, anh yêu |
Oh, it’s not too late
You’re gonna love me, nobody else Oh, Otis let’s finish what we started Love me, talk holding me |
Ồ, vẫn chưa quá muộn
Anh sẽ yêu em chứ không phải ai khác Oh, Otis hãy kết thúc những gì chúng ta đã bắt đầu Yêu em, hãy nói rằng anh muốn níu giữ em |
This is I wanted to give, darling
The same for you honey And call it a new year’s resolution |
Đây là những gì em muốn trao cho anh, anh yêu
Anh cũng vậy Và chúng ta hãy gọi nó là nghị quyết của năm mới |
12. Firework
Pháo hoa là một trong những hình ảnh không thể thiếu khi nhắc tới thời khắc giao thừa chào năm mới. Bài hát “Firework” lấy cảm hứng từ pháo hoa nhưng cũng dùng chính hình ảnh pháo hoa để ẩn dụ về những tiềm năng trong mỗi con người. Bài hát giống như một lời động viên và cổ vũ tinh thần hãy luôn hướng về tương lai tia sáng phía trước.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
Do you ever feel
Like a plastic bag |
Bạn có bao giờ cảm thấy mình
Giống như một chiếc túi nhựa |
Drifting throught the wind
Wanting to start again? |
Trôi dạt theo làn gió
Và muốn bắt đầu lại một lần nữa |
Do you ever feel,
Feel so paper thin |
Bạn có bao giờ cảm thấy,
Cảm thấy mình như một tờ giấy mỏng manh |
Like a house of cards
One blow from caving in? |
Như một ngôi nhà xếp bằng những lá bài
Và thổi nhẹ sẽ bay đi mất |
Do you ever feel
Already buried deep |
Có bao giờ bạn cảm thấy
Mình như đã bị chôn sâu xuống mặt đất |
Six feet under? Screams
But no one seems to hear a thing |
Tận sáu feet? Gào thét
Nhưng dường như chẳng một ai có thể nghe thấy điều gì |
Do you know that there’s
Still a chance for you Cause there’s a spark in you |
Có bao giờ bạn biết
Vẫn còn có một cơ hội cho mình Bởi vì vẫn còn một tia hy vọng trong bạn |
You just gotta ignite the light
And let it shine Just own the night Like the fourth of July |
Bạn chỉ cần đốt cháy nó lên
Và để nó tỏa sáng Cứ chiếm trọn màn đêm Như đêm ngày bốn tháng Bảy |
‘Cause, baby, you’re a firework
Come on, show ’em what you’re worth Make ’em go, “Aah, aah, aah” As you shoot across the sky-y-y |
Bởi vì bạn ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa
Đến đây nào, hãy cho người khác thấy được giá trị của bạn Khiến họ phải thốt lên “Ồ…” Khi bạn bay vút qua bầu trời xanh cao rộng |
Baby, you’re a firework
Come on, let your colours burst Make ’em go, “Aah, aah, aah” You’re gonna leave ’em all in awe, awe, awe |
Bạn ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa
Đến đây và hãy để cho những sắc màu trong bạn bừng cháy lên Khiến họ phải thốt lên “Ồ…” Rồi bạn sẽ bỏ mặc họ ở phía sau |
You don’t have to feel
Like a wasted space |
Bạn không cần phải cảm thấy
Mình sống chỉ phí phạm không gian |
You’re original,
Cannot be replaced |
Bạn luôn là chính mình,
Và chẳng thể bị thay thế |
If you only knew
What the future holds After a hurricane Comes a rainbow |
Làm sao bạn biết được
Tương lai sẽ thế nào Vì sau cơn mưa Thì trời lại sáng |
Maybe a reason why
All the doors are closed |
Có lẽ có một lý do vì sao mà
Tất cả các cánh cửa đều đóng lại |
So you could open one
That leads you to the perfect road Like a lightning bolt, |
Vì vậy bạn có thể mở một cánh cửa để
Dẫn bạn đến con đường hoàn hảo nhất Như một tiếng chớp sáng chói, |
Your heart will glow
And when it’s time, you’ll know |
Trái tim bạn sẽ tỏa sáng
Và khi thời gian đã đến, bạn sẽ biết được thôi |
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon |
Bùm, bùm, bùm
Thậm chí còn rực rỡ hơn cả mặt trăng kia |
It’s always been inside of you, you, you
And now it’s time to let it through |
Điều đó vẫn luôn ẩn chứa sâu trong con người bạn
Và giờ đã đến lúc cho mọi người thấy |
13. Better Days
Vẫn là thông điệp mong chờ về những điều tốt đẹp sẽ tới trong năm mới, bài hát “Better Days” chắc chắn sẽ khiến bạn tin vào niềm vui và may mắn đang chờ đợi ở phía trước.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
And you asked me what I want this year
And I try to make this kind and clear |
Và bạn đã hỏi tôi về những gì tôi muốn trong năm nay và tôi cố gắng trả lời rõ ràng |
Just a chance that maybe we’ll find better days
‘Cause I don’t need boxes wrapped in strings |
Chỉ là một cơ hội mà có lẽ chúng ta sẽ tìm thấy những ngày tốt đẹp hơn
Vì tôi không cần hộp quà đẹp đẽ nhưng bị trói buộc trong những sợi dây |
And designer love and empty things
Just a chance that maybe we’ll find better days |
Và nhà thiết kế tình yêu và những thứ trống rỗng
Chỉ là một cơ hội mà có lẽ chúng ta sẽ tìm thấy những ngày tốt đẹp hơn |
So take these words and sing out loud
‘Cause everyone is forgiven now ‘Cause tonight’s the night the world begins again |
Vì vậy, hãy nhận lấy những lời hát này và hát thật to ‘vì mọi người đều được tha thứ’ vì đêm nay là đêm thế giới bắt đầu |
I need some place simple where we could live
And something only you can give |
Tôi cần một nơi nào đó đơn giản nơi chúng ta có thể sống và những điều mà chỉ bạn mới có thể trao đi |
And that’s faith and trust and peace while we’re alive
And the one poor child who saved this world |
Và đó là niềm tin và sự tin tưởng và hòa bình khi chúng ta còn sống
Và là một đứa trẻ tội nghiệp đã cứu thế giới này |
And there’s ten million more who probably could
If we all just stopped and said a prayer for them |
Và còn mười triệu người nữa cũng có thể làm điều đó
Nếu tất cả chúng ta chỉ dừng lại và nói một lời cầu nguyện cho họ |
So take these words and sing out loud
‘Cause everyone is forgiven now |
Vì vậy, hãy lấy những lời hát này và hát to vì mọi người được tha thứ bây giờ |
‘Cause tonight’s the night the world begins again | Vì đêm nay là đêm thế giới bắt đầu |
I wish everyone was loved tonight
And somehow stop this endless fight Just a chance that maybe we’ll find better days |
Tôi ước đêm nay mọi người đều được yêu thương
Và bằng cách nào đó dừng cuộc chiến vô tận này Chỉ là một cơ hội mà có lẽ chúng ta sẽ tìm thấy những ngày tốt hơn |
14. Champagne Kisses
Bài hát “Champagne Kisses” là một sự pha trộn cảm xúc kì lạ mà hòa hợp vô cùng, giống như một loại nước hoa có nhiều tầng hương. Mở đầu bài hát đem lại cảm giác buồn man mác với tiết tấu nhẹ nhàng. Tuy nhiên, phần sau của bài hát lại là những giây phút bùng nổ của niềm vui và sự lạc quan trong năm mới.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
Who’s fault is this
That I’m crazy about you |
Đây là lỗi của ai
Rằng em đang phát điên vì anh |
You are in every single dream
And I’m thinking about you |
Anh ở trong từng giấc mơ của em
Và em vẫn đang nghĩ về anh |
If you wanna do, do, do me right
Do, do, do, do, do If you wanna leave it all tonight Do, do, do, do, do |
Nếu anh muốn làm điều đó
Nếu anh muốn rời đi vào đêm nay |
When there’s nothing left
Except you and this Champagne kisses Champagne kisses Champagne |
Khi chẳng còn gì sót lại
Ngoại trừ anh và thứ này Những nụ hôn rượu sâm panh Những nụ hôn rượu sâm panh Rượu sâm banh |
I count every kiss
Till I’m finally sleeping |
Em đã đếm từng nụ hôn
Cho đến khi thiếp đi vào giấc ngủ |
This love supreme
That’s why I’ll always give in |
Tình yêu này cao cả
Đó là lý do tại sao em sẽ luôn nhượng bộ |
All I want is your love
Don’t give in |
Tất cả những gì em muốn chỉ là tình yêu của anh
Đừng nhượng bộ |
And I won’t be mad
I won’t be mad Champagne kisses And I won’t be mad I won’t be mad Champagne kisses |
Và em sẽ không giận
Em sẽ không giận đâu Những nụ hôn rượu sâm panh Và em sẽ không giận Em sẽ không giận đâu Những nụ hôn rượu sâm panh |
15. Bringing in a Brand New Year
Khi những giai điệu đầu tiên của bài hát “Bringing in a Brand New Year”, bạn sẽ có cảm giác mình đang ngược dòng thời gian để trở về những năm tháng xưa cũ. Tuy vậy, có thể đây cũng là một thứ gia vị mới mẻ cho bạn cảm xúc tươi vui nhân dịp đầu năm.
Lời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
At the stroke of midnight
On that great big holiday |
Đúng vào lúc nửa đêm
Vào ngày lễ lớn tuyệt vời đó |
We’re going to have a ball, and that ain’t all
I’m gonna chase my blues away |
Chúng ta sẽ có một vũ hội, và đó không phải là tất cả
Tôi sẽ xua đuổi nỗi buồn của mình |
I’ll be bringin’ in a brand new year
Bringin’ in a brand new year |
Tôi sẽ được mang đến một năm hoàn toàn mới
được mang đến một năm hoàn toàn mới |
So listen, dear, won’t you meet me here
While I’m bringin’ in a brand new year |
Vì vậy, lắng nghe, em yêu, em sẽ không gặp tôi ở đây chứ?
Trong khi tôi đang mang đến một năm mới toanh |
Gonna be a great big parade
I got my resolution made |
Sẽ là một cuộc diễu hành lớn tuyệt vời
Tôi đã có quyết định của mình |
Gonna ride above the stars
We might even take a trip to mars |
Cưỡi trên các vì sao
Chúng ta thậm chí có thể có một chuyến đi đến sao Hỏa |
Oh, sailin’ down on a rainbow
I’ll flirt with lady moon |
rồi đi thuyền trên một chiếc cầu vồng
Tôi sẽ tán tỉnh phụ nữ mặt trăng |
If she sighs or winks her eye
I won’t be back ’til June |
Nếu cô ấy thở dài hoặc nháy mắt
Tôi sẽ không trở lại cho đến tháng sáu |
II. Các bước học tiếng Anh qua lời bài hát hiệu quả
Học tiếng Anh qua lời bài hát là một cách học tiếng Anh thư giãn mà hiệu quả không ngờ. Thông qua giai điệu, bạn không chỉ nhớ lời hát và thành thạo các phát âm mà còn phần nào thấu hiểu văn hóa của người bản xứ thông qua cách nói năng và cách suy nghĩ của họ.
Xem thêm: Bí kíp luyện nghe tiếng Anh qua bài hát không thể bỏ qua
Vậy đâu là các bước học tiếng Anh qua lời bài hát hiệu quả?
Bước 1: Chọn bài hát
Hãy bắt đầu với một bài hát có giai điệu mà bạn yêu thích. Quan trọng hơn cả, lời bài hát cần dễ hiểu nhất có thể.
Nếu mới học tiếng Anh, hãy bắt đầu với những bài hát có lời ngắn, giai điệu chậm rãi, phát âm dễ nghe.
Bước 2: Phát hiện những từ và cụm từ mới trong lời bài hát
Để hiểu được lời bài hát, bạn sẽ cần hiểu ý nghĩa của những từ và cụm từ trong bài.
Lưu ý rằng đừng chỉ tra từ đơn, hãy tra nghĩa theo cả cụm từ (bởi có thể lời bài hát sử dụng thành ngữ hoặc tiếng lóng).
Tốt hơn hết là bạn nên chọn những bài hát có sẵn lời dịch chuẩn để tiện so sánh 2 phiên bản Anh-Việt.
Bước 3: Vừa nghe bài hát vừa nhìn lời
Bước này không chỉ giúp bạn ghi nhớ lời nhạc và giai điệu mà còn giúp bạn để ý từng đoạn nhấn âm, nối âm hoặc nuốt âm.
Bước 4: Tập nghe và hát theo đến khi thành thạo
Sau khi ghi nhớ cách hát và hiểu được lời nhạc, lúc này, bạn có thể thả hồn theo những bản nhạc và tha hồ thể hiện giọng hát của mình.
Khi đã hiểu rõ ý nghĩa của bài hát, bạn không chỉ hát hay mà còn biết cách làm cho phần thể hiện trở nên có hồn.
Bạn thấy những bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh này thế nào? Hãy thêm chúng vào danh sách nhạc năm mới của bạn và thưởng thức nhé.
Hi vọng rằng những bài hát này sẽ mang lại cho bạn một không khí tết vui tươi. Nếu có thể, hãy bình luận cho BMyC biết bạn yêu thích bài hát nào nhất nhé.
Tham gia Group Bố mẹ yêu con ngay để được tư vấn và hỗ trợ trong việc chọn lựa phương pháp học tiếng Anh online cho bé phù hợp và lộ trình để đạt được mục tiêu học tập cho con một cách hiệu quả nhất!
Xem thêm: Giúp bé học Tiếng Anh qua bài hát – Top 6 phần mềm siêu hay
Pingback: Tổng hợp 100 câu chúc mừng năm mới Tiếng Anh ý nghĩa nhất 2023
Pingback: Top 51 câu chúc Tết tiếng Anh độc đáo & truyền cảm hứng nhất