15 bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh hay nhất, có lời dịch

Danh sách nhạc của bạn đã có những bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh này chưa? Hãy thưởng thức những giai điệu vui vẻ này để bắt đầu một năm mới lạc quan và tràn đầy may mắn nhé.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Cùng BmyC tìm hiểu những bài hát chúc mừng năm mới bằng Tiếng Anh hay nhất nhé!

I. 15 bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh kèm video và lời dịch

Mời bạn cùng BMyC thưởng thức 15 bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh kinh điển và ý nghĩa nhất trong nhiều năm qua. Đừng chỉ nghe, hãy tranh thủ học tiếng Anh thông qua lời dịch dưới đây nữa nhé.

1. Happy New Year

“Happy New Year” là một bài hát nằm trong album Super Trouper của nhóm nhạc Thụy Điển mang tên ABBA. Người thể hiện chính của bài hát là Agnetha Faltskog. Ban đầu bài hát được phát hành rất hạn chế dưới dạng đĩa đơn.

Năm 1999, phiên bản tiếng Anh của bài hát được phát hành lại và đứng ở vị trí thứ 27 ở Thụy Điển, vị trí thứ 15 ở Hà Lan và vị trí thứ 75 ở Đức. Cho đến hiện tại, đây vẫn là một trong những bài hát kinh điển được nghe vào dịp năm mới.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Happy New year (ABBA)

 

Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
No more champagne and the fireworks are through Không còn rượu sâm panh nữa và pháo hoa cũng đã tắt rồi
Here we are me and you, feeling lost and feeling blue. Chỉ còn chúng ta ở đây, bạn và tôi, cảm thấy mất mát và buồn bã
It’s the end of the party and the morning seems so grey, so unlike yesterday. Buổi tiệc đã kết thúc và bình minh dường như thật ảm đạm, thật chẳng giống ngày hôm qua
Now’s time for us to say: Giờ đã đến lúc để chúng ta nói…
Happy new year! Happy new year! Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới!
May we all have a vision, now and then, Chúc cho chúng ta có một tầm nhìn mới trong hiện tại và tương lai
of the world where every neighbor is friend. Về một thế giới mà mỗi nước láng giếng đều là bạn bè của nhau
Happy new year! Happy new year! Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới!
May we all have our hopes our wills to try Chúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, ý chí nỗ lực vươn lên
if we don’t we might as well lay down die. You and I… Bởi nếu không thì có thể chúng ta sẽ bỏ cuộc và ra đi. Bạn và tôi…
Sometimes I see how the brave new world arrives. Đôi khi tôi cảm nhận được một thế giới mới đang đến như thế nào
And I see how it thrives in the ashes of our lives. Và tôi nhìn thấy thế giới ấy thịnh vượng trong đống tro tàn của cuộc đời chúng ta
Oh, yes man is fool and he think he be okay, Ôi, đúng thế, con người là một lũ ngu ngốc và họ cứ nghĩ là mình sẽ ổn
dragging on feet of clay, never knowing he’s astray Họ luôn do dự và có nhiều tì vết, họ không bao giờ biết là mình đã chệch hướng rồi
Keeps on going anyway… Cứ tiếp tục đi dù gì đi nữa…
Happy new year Chúc mừng năm mới
May we all have a vision now and then Chúc cho chúng ta có một tầm nhìn mới trong hiện tại và tương lai
Of a world where every neighbour is a friend Về một thế giới mà mỗi nước làng giếng đều là bạn bè của nhau
Happy new year Chúc mừng năm mới
May we all have our hopes, our will to try Chúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, ý chí nỗ lực vươn lên
If we don’t we might as well lay down and die Bởi nếu không thì có thể chúng ta sẽ bỏ cuộc và ra đi
You and I Bạn và tôi
Seems to me now that the dreams we had before are all dead nothing more than confetti on the floor. Giờ đây đối với tôi, những giấc mơ mà ta từng có trước đây đều đã chết hết rồi, chẳng còn gì ngoài những cánh hoa giấy trên sàn nhà
It’s the end of the decade, in another ten year times Giờ đây đã là cuối thập kỉ rồi, trong mười năm sau
who can say what we’ll find, Ai mà biết được chúng ta sẽ tìm thấy điều gì
that lies waiting down the lines ( in the end of eighty-nine ) Điều gì đang chờ đợi ta trong tương lai vào cuối năm 1989…

2. Auld Lang Syne

“Auld Lang Syne” ban đầu là một bài thơ bằng tiếng Scots viết bởi Robert Burns năm 1788 và sau này được phổ nhạc thành một bài dân ca truyền thống. Bài hát được coi là một lời chia tay với năm cũ trong thời khắc giao thừa và phổ biến ở rất nhiều nước trên thế giới.

Đặc biệt, bài hát này cũng được khá nhiều trẻ em thuộc và hát theo nhờ phần lời ngắn gọn, dễ thuộc.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Auld Lang Syne
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind?

Có nên quên đi những người thân quen thuở trước,

Và không bao nhớ đến họ nữa?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

Có nên quên đi những người thân quen thuở trước,

Và những tháng ngày tươi đẹp cũ?

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

Cho những ngày tươi đẹp cũ, bạn ơi

Cho những ngày tươi đẹp cũ

We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne.

Chúng ta cùng nâng ly vì điều tốt lành

Cho những ngày tươi đẹp cũ

We twa hae run aboot the braes

And pou’d the gowans fine;

Hai ta cùng nhau trèo lên dốc

Và hái những đóa hoa đồng nội

We’ve wander’d mony a weary foot

Sin’ auld lang syne.

Chúng ta cùng nhau thơ thẩn đến chân mỏi rã rời

Từ những tháng ngày tươi đẹp cũ

We two hae paidled i’ the burn,

Frae mornin’ sun till dine;

Hai ta cùng lội nước trên dòng suối

Từ sáng sớm cho đến bữa cơm

But seas between us braid hae roar’d

Sin’ auld lang syne.

Nhưng biển rộng giữa chúng ta đã gào rú

Từ những tháng ngày tươi đẹp cũ

And here’s a hand, my trusty friend,

And gie’s a hand o’ thine;

Đã có một tay rồi đây anh bạn tin cậy

Và hãy giúp chúng tôi một tay của bạn

We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne.

Và chúng ta cùng nâng ly vì những điều tốt lành

Cho những tháng ngày tươi đẹp cũ

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind?

Có nên quên đi những người thân quen thuở trước,

Và không bao nhớ đến họ nữa?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

Có nên quên đi những người thân quen thuở trước,

Và những tháng ngày tươi đẹp cũ?

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

Cho những ngày tươi đẹp cũ, bạn ơi

Cho những ngày tươi đẹp cũ

We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne.

Chúng ta cùng nâng ly vì điều tốt lành

Cho những ngày tươi đẹp cũ

We twa hae run aboot the braes

And pou’d the gowans fine;

Hai ta cùng nhau trèo lên dốc

Và hái những đóa hoa đồng nội

We’ve wander’d mony a weary foot

Sin’ auld lang syne.

Chúng ta cùng nhau thơ thẩn đến chân mỏi rã rời

Từ những tháng ngày tươi đẹp cũ

3. It’s just another New Year’s Eve

“It’s Just Another New Year’s Eve” là một ca khúc nhẹ nhàng, sâu lắng mang lại cho người nghe một thứ cảm xúc ấm áp và yên bình trong đêm giao thừa. Trong thời khắc chuyển giao năm cũ-năm mới, chúng ta thường chúc nhau hướng tới khởi đầu mới và quên đi những phiền muộn của năm cũ. Vì vậy, bài hát “It’s Just Another New Year’s Eve” sẽ là lựa chọn tuyệt vời để giúp bạn thay lời muốn nói tới những người thân yêu.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát It’s Just Another New Year’s Eve
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
… Don’t look so sad,

It’s not so bad you know.

Đừng trông buồn thế,

Bạn biết đấy, nó không tệ lắm đâu.

It’s just another night,

That’s all it is, it’s not the first,

Chỉ là một đêm nữa thôi,

Đó đâu phải lần đầu tiên

… It’s not the worst you know,

We’ve come through all the rest,

Đó không phải điều tệ nhất mà bạn biết,

Chúng ta đã đi qua tất cả phần còn lại,

We’ll get through this.

We’ve made mistakes,

Chúng ta sẽ vượt qua chuyện này.

Chúng ta đã từng phạm sai lầm,

… But we’ve made good friends too.

Remember all the nights we spent with them?

Nhưng chúng ta cũng đã có những người bạn tốt.

Bạn nhớ những đêm mà bạn và họ đã ở cùng nhau chứ?

And all our plans,

Who says they can’t come true?

Với tất cả những kế hoạch của chúng ta,

Ai nói rằng chúng không thể trở thành sự thật?

… Tonight’s another chance to start again.

It’s just another New Year’s Eve,

Tối nay là một cơ hội khác để bắt đầu lại.

Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi,

Another night like all the rest.

It’s just another New Year’s Eve,

Lại một đêm như bao đêm khác.

Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi,

… Let’s make it the best.

It’s just another New Year’s Eve,

Hãy làm cho nó tốt nhất.

Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi,

It’s just another Auld Lang Syne,

But when we’re through this New Year

Nó chỉ là một ngày tươi đẹp khác,

Nhưng khi chúng ta trải qua năm mới này

… You’ll see, will be

Just fine.

Bạn sẽ thấy

Ổn thôi.

We’re not alone, we’ve got the world you know.

And it won’t let us down, just wait and see.

Chúng ta không đơn độc, chúng ta có cả thế giới, bạn biết mà.

Và nó sẽ không làm chúng ta thất vọng, cứ chờ xem.

… And we’ll grow old, but think how wise we’ll grow.

There’s more you know, it’s only New Year’s Eve.

Và chúng ta sẽ già đi, nhưng hãy nghĩ xem chúng ta sẽ khôn ngoan như thế nào.

Còn nữa, bạn biết đấy, đó chỉ là đêm giao thừa.

It’s just another New Year’s Eve,

Another night like all the rest.

Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi,

Lại một đêm như bao đêm khác.

… It’s just another New Year’s Eve,

Let’s make it the best.

Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi,

Hãy làm cho nó tốt nhất.

It’s just another New Year’s Eve,

It’s just another Auld Lang Syne,

Chỉ là một đêm giao thừa nữa thôi,

Nó chỉ là một ngày tươi đẹp khác

… But when we’re through this New Year, you’ll see, will be

Just fine.

Nhưng khi chúng ta trải qua năm mới này, bạn sẽ thấy ổn thôi.

4. New Year’s Day

New Year’s Day” là một bài hát của ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ Taylor Swift , trích từ album phòng thu thứ sáu Reputation (2017). Bài hát được phát hành trên đài phát thanh quốc gia Hoa Kỳ vào ngày 27 tháng 11 năm 2017, dưới dạng đĩa đơn trong album. 

Bài hát là lời nhắn nhủ của một cô gái gửi tới người yêu rằng cô vẫn luôn bên anh trong mọi hoàn cảnh và cô sẽ người cùng anh dọn dẹp nhà cửa sau những bữa tiệc của ngày đầu năm. 

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát New Year’s Day
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
There’s glitter on the floor after the party

Girls carrying their shoes down in the lobby

Đâu đó những hạt kim tuyến còn vương lại trên sàn

Những cô gái xách đôi giày của mình dần ra phía ngoài hành lang

Candle wax and Polaroids on the hardwood floor

You and me from the night before, but Don’t read the last page

Sáp nến cũng những tấm ảnh polaroid trơ trọi trên sàn gỗ cứng ngắt

Vậy là còn mỗi anh và em ở lại nơi này từ đêm qua. Đừng vội nhìn vào trang kết của một cuốn sách mới tinh

But I stay when you’re lost, and I’m scared

And you’re turning away

Nhưng em sẽ luôn ở đây khi anh lạc lối và sợ hãi,

khi anh toan bỏ lại mọi thứ sau lưng

I want your midnights

But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day.

Em muốn cùng anh thức trắng những đêm muộn

Nhưng khi buổi tiệc chào năm mới đã tàn, em sẽ cùng anh dọn dẹp những chai rượu rỗng nằm lăn lóc ở góc nhà

You squeeze my hand three times in the back of the taxi

I can tell that it’s gonna be a long road

Em vẫn nhớ anh đã siết tay em 3 lần khi chiếc taxi vừa đi khỏi

Đó là cả một quãng đường dài…

I’ll be there if you’re the toast of the town, babe

Or if you strike out and you’re crawling home

Nhưng em sẽ có mặt ngay khoảnh khắc cái thị trấn này nâng ly rượu chào đón sự xuất hiện của anh

Kể cả nếu như anh không được họ chào đón và lại lủi thủi về nhà

Don’t read the last page

But I stay when it’s hard, or it’s wrong

Đừng quá nôn nóng cho một cái kết

Nhưng em hứa sẽ luôn bên anh bất cứ khi nào anh thấy nản lòng hoặc phạm lỗi lầm

Or we’re making mistakes

I want your midnights

Hoặc cả hai lỡ lầm đường lạc lối

Em muốn cùng anh những đêm dài lặng lẽ

But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day Nhưng em sẽ cùng anh ở lại dọn dẹp những chiếc chai rỗng khi thời khắc năm mới đã đến
Hold on to the memories, they will hold on to you Giữ mãi những kí ức đẹp đẽ này, rồi chúng sẽ luôn hiện hữu bên anh…
And I will hold on to you Và em sẽ luôn nắm chặt tay anh như thế này….
Please don’t ever become a stranger

Whose laugh I could recognize anywhere

Rồi hi vọng chúng ta sẽ không phải trở thành hai người xa lạ

Một người từng quen với nụ cười hiền hòa luôn khiến em nhận ra ngay giữa dòng người đông đúc

There’s glitter on the floor after the party

Girls carrying their shoes down in the lobby

Những hạt kim tuyến còn sót lại dưới sàn – dư âm của buổi tiệc đón giao thừa

Những cô gái mang giày của mình ra dần ngoài hành lang

Candle wax and Polaroids on the hardwood floor

You and me forevermore

Những cây nến đã cháy hết cùng với những tấm ảnh polaroid nằm lạnh lẽo trên sàn gỗ

Chỉ còn anh và em, thời gian như kéo dài mãi….

Don’t read the last page

But I stay when it’s hard, or it’s wrong

Hãy khoan hướng đến cái kết của một quyển sách chưa mở

Nhưng mà vẫn có em bên anh, dù cho khó khăn hoặc dòng đời không như ý

Or we’re making mistakes

I want your midnights

Kể cả khi chúng mình vẫn chơi vơi trong khoảng vô định

Em muốn là người bên anh mỗi khi đêm dần buông xuống

But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day nhưng giờ đây em sẽ phụ anh dọn dẹp những cái chai rỗng này vào thời khắc đón chào năm mới
Hold on to the memories, they will hold on to you Chỉ cần nghĩ về những kí ức, rồi chúng sẽ đeo đẳng anh suốt đời….
And I will hold on to you Và em cũng vậy, sẽ luôn hướng về phía anh….

5. Funky New Year

“Funky New Year” là bài hát nổi tiếng phát hàn năm 1978 của nhóm nhạc Eagels. Hầu hết khán giả đều rất yêu thích giai điệu sôi động và ca từ hấp dẫn của bài hát này. Vì vậy, nó cũng là một trong những bài hát được yêu thích nhất vào dịp năm mới. 

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Funky New Year
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
Went to a party just last night

Wanted to bring the year in right

Chỉ mới đi dự tiệc tối qua

Để đón chào năm mới 

 

Woke up this morning I don’t know how

Last night I was a happy man, but the way I feel right now

Sáng nay thức dậy tôi không hiểu vì sao

Đêm qua tôi là một người hạnh phúc, nhưng cảm giác bây giờ rất lạ

It’s gonna be a funky new year

Funky new year

Nó sẽ là một năm mới sôi nổi

năm mới sôi nổi

Ooo, ah, got to be a funky new year

Funky new year

Ooo, ah, phải là một năm mới thú vị

năm mới sôi nổi

Can’t remember when I ever felt worse

Nothing matters and everything hurts

Tôi không nhớ nổi có bao giờ tôi cảm thấy tồi tệ hơn thế này

Chẳng có gì quan trọng nữa và mọi thứ đều đau đớn

They were passin’ round the bottle, made me feel brand new

Trouble with the new man he wants a hit too, hit me

Họ đi vòng quanh cái chai, khiến tôi cảm thấy hoàn toàn mới mẻ

Rắc rối với người đàn ông mới quen, anh ta cũng muốn đánh, đánh tôi

Funky new year

Funky new year

Oooooo, it’s a funky new year

Funky new year

Funky new year

Funky new year

năm mới sôi nổi

năm mới sôi nổi

Oooooo, đó là một năm mới thú vị

năm mới sôi nổi

năm mới sôi nổi

năm mới sôi nổi

Lord, mmm, (funky new year)

Nurse I’m worse (funky new year)

I got to perk up a little (funky new year)

My hair hurts (funky new year)

Chúa ơi, mmm, (năm mới sôi nổi)

Y tá, tôi đang tệ hơn

Tôi phải vui lên một chút trong năm mới

Tóc tôi đau quá

A party baby

Never again (funky new year)

Funky new year

Who’s shoes are these funky new year

Một bữa tiệc em bé chưa từng có

(năm mới sôi nổi)

Những chiếc giày này là của ai? (năm mới sôi nổi)

FUNKY NEW YEAR

Party hardy baby funky new year

Funky new year

What year is this anyway?

NĂM MỚI VUI VẺ

Bữa tiệc năm mới sôi nổi của bé cưng

năm mới sôi nổi

Đây rốt cuộc là năm nào?

6. Next Year

“Next Year” là bài hát được phát hành dưới dạng đĩa đơn cuối cùng trong album thứ ba của Foo: “Fighters There Is Nothing Left to Lose”. Bài hát chính là một lời hứa về tương lai đoàn tụ, một năm mới tràn ngập hạnh phúc. Phần mở đầu của bài hát cũng được sử dụng làm bài hát chủ đề cho bộ phim truyền hình NBC “Ed”. 

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Next Year

Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
I’m in the sky tonight,

There I can keep by your side

Đêm nay tôi ở trên bầu trời,

Ở nơi đó tôi có thể ở bên cạnh bạn

Watching the wide world riot and hiding out

I’ll be coming home next year

Nhìn thế giới rộng lớn náo loạn và trốn ra ngoài

Tôi sẽ về nhà vào năm tới

Into the sun we climb

Climbing our wings will burn white

Dưới ánh mặt trời, chúng ta leo lên

với đôi cánh cháy sáng

Everyone strapped in tight

We’ll ride it out

Mọi người đều bị cột thật chặt

Nhưng rồi chúng ta cũng sẽ vượt qua tình cảnh này

I’ll be coming home next year

Come on get on get on

Tôi sẽ về nhà vào năm tới

Nào, hãy lên đường

Take it till life runs out

No one can find us now,

Đi cho đến khi cuộc đời cạn kiệt

Không ai có thể tìm thấy chúng ta bây giờ,

Living with our heads underground

Into the night we shine

Sống với cái đầu của chúng ta dưới lòng đất

Vào màn đêm chúng ta tỏa sáng

Lighting the way we glide by

Catch me if I get too high

Thắp sáng con đường chúng ta lướt qua

Hãy tóm lấy tôi nếu tôi đang ở quá cao

When I come down

I’ll be coming home next year

Khi tôi xuống mặt đất

Tôi sẽ trở về nhà vào năm tới

I’m in the sky tonight

There I can keep by your side

Tôi ở trên bầu trời đêm nay

Ở đó, tôi có thể ở bên cạnh bạn

Watching the whole world wind around and round

I’ll be coming home next year

Nhìn cả thế giới xoay quanh và quay vòng

Tôi sẽ về nhà vào năm tới

Come on get on get on

Take it till life runs out

Nào, hãy tiếp tục

Đi cho đến khi cuộc sống cạn kiệt

No one can find us now,

Living with our heads underground

Không ai có thể tìm thấy chúng ta Bây giờ,

sống với cái đầu của chúng ta dưới lòng đất

I’ll be coming home next year Tôi sẽ về nhà vào năm tới
I’ll be coming home next year

Everything’s alright up here

Tôi sẽ về nhà vào năm tới

Mọi thứ ở đây đều ổn

When I come down

I’ll be coming home next year

Say good-bye

Khi tôi xuống mặt đất

Tôi sẽ về nhà vào năm tới.

Tạm biệt.

7. Champagne

“Champagne” – món đồ uống biểu tượng của năm mới cũng là nguồn cảm hứng về sự lạc quan, vui vẻ cho bài hát này. Nếu bạn muốn những ngày đầu năm của mình tràn ngập sự vui tươi và hứng khởi thì đừng bỏ qua bài hát này nhé.

 

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Champagne
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
Don’t you dare take your hand off the small of my back

When we walk into a crowd, I love it when you do that

Anh không dám bỏ tay ra khỏi hông của em

Khi chúng ta bước vào một đám đông, em rất thích anh làm điều đó

Keep tellin’ me I’m beautiful even though this room is full of VIPs

Like that crystal chandelier ain’t got nothin’ on me

Hãy cứ nói với em rằng em xinh đẹp mặc dù căn phòng này toàn là VIP

Giống như chiếc đèn chùm pha lê đó không là gì với em

You make me feel like Jessica Biel

Steppin’ out of the stretch

Anh làm cho em cảm thấy mình như Jessica Beal

Bước ra khỏi đoạn đường dài

Diamonds huggin’ my neck for the paparazzi

Got me like I’m droppin’ the mic

Những viên kim cương ôm vòng quanh cổ tôi vì các tay săn ảnh khiến tôi như thể đang đánh rơi mic
So naturally diva, just call me Aretha for real

You make me feel like I’m the champagne

Feel like I’m the champagne

Thật tự nhiên, một diva, hãy gọi em là Aretha đích thực

Anh khiến em cảm thấy như mình là rượu sâm panh

(Cảm thấy như) Em là rượu sâm panh

I can open my own door

But I like that you don’t let me

Em có thể tự mở cánh cửa của mình

Nhưng em thích cách anh không cho phép em làm điều đó 

Can’t help but smile

When I catch you catch me

Không thể không mỉm cười

Khi em bắt gặp bạn bắt tôi

Crushin’ on you ‘cross the party

Gettin’ lost in your “I-don’t-want-to-be-here” eyes

Nghiền nát anh qua bữa tiệc

Lạc lối trong đôi mắt mời gọi của anh

Everybody wants your attention

But tonight, it’s mine

Mọi người đều muốn sự chú ý của anh

Nhưng đêm nay, nó là của em

Feel like a Superwoman

S’s written on my chest

Like I’m the only angel in Los Angeles

Cảm thấy giống như một nữ siêu nhân

Chữ S được viết trên ngực em

Giống như em là thiên thần duy nhất ở Los Angeles

8. The Final Countdown

The Final Countdown” là bài hát đã đạt vị trí số 1 tại 25 quốc gia và bán được hơn 8 triệu đĩa trên khắp thế giới. Bài hát có giai điệu mạnh mẽ này sẽ khiến cảm xúc của bạn dâng tràn về một năm mới huy hoàng đang chờ đón.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát The Final Countdown
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
We’re leaving together Cùng nhau ta cất bước đi
But still, it’s farewell Nhưng đó sẽ không phải lời từ biệt
And maybe we’ll come back Có thể ta sẽ trở về
To Earth, who can tell? Với Đất Mẹ, ai biết trước?
I guess there is no one to blame Tôi đoán không ai có lỗi cả
We’re leaving ground Ta sẽ cất cánh bay
Will things ever be the same again? Liệu mọi thứ có còn như xưa khi ta trở về?
It’s the final countdown Đây là lần đếm ngược cuối cùng
The final countdown Lần đếm ngược cuối cùng
We’re heading for Venus Ta sẽ tiến thẳng tới Sao Kim
And still, we stand tall Và ta vẫn sẽ ngẩng cao đầu
‘Cause maybe they’ve seen us Vì biểt đâu họ nhìn thấy ta
And welcome us all, yeah Và chào đón ta, yeah
With so many lightyears to go Biết bao năm ánh sáng phải băng qua
And things to be found Biết bao điều chờ ta khám phá
I’m sure that we’ll all miss her so Tôi chắc chắn tất cả chúng ta rồi sẽ nhớ Đất Mẹ ra riết
It’s the final countdown Đây là lần đếm ngược cuối cùng
The final countdown Lần đếm ngược cuối cùng

9. Can’t Hold Us

“Can’t Hold Us” là bài hát của nam rapper Macklemore và người bạn đồng nghiệp Ryan Lewis. Đây là một bài hát năm mới rộn ràng và vui tươi với thông điệp rất tích cực: Nếu bạn thực sự không có việc gì để làm thì đừng ngần ngại làm điều mà bạn muốn.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Can’t Hold Us
bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Can’t Hold Us
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
Ay, ay, ay

Good to see you

Come on in, let’s go

Yeah, let’s go, hahaha

Alright, alright, okay, uh

Alright, okay, alright, okay

Ai, ai, ai

Rất vui được gặp bạn

Vào đi nào

Ừ, đi thôi, hahaha

Được rồi, được rồi, được rồi, uh

Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi

Return of the Mack

Get ’em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t

Lookin’ for a better way to get up out of bed

Sự trở lại của Mack – Tỉnh dậy nào

Nó là điều gì

Có thể làm gì

Nó là gì

Có phải nó không

Tìm kiếm một cách tốt hơn để có được ra khỏi giường

Instead of gettin’ on the Internet and checkin’ on who hit me, get up

Thrift-shop, pimp strut walkin’

Little bit of humble, little bit of cautious

Thay vì tìm kiếm trên Internet và tìm xem ai đã đánh tôi

Tỉnh dậy nào

Dáng đi xấc láo của ma cô trong Thrift shop

Vẫn có một chút khiêm tốn, một chút thận trọng

Somewhere between like Rocky and Cosby

Sweater game, nope, nope, y’all can’t copy, yup

Đâu đó vẫn có tính cách của Rocky và Cosby

Kiểu xã hội đen, không, chẳng thể sao chép được hết

Bad, moonwalkin’, and this here is our party

My posse’s been on Broadway

And we did it our way

Bad rồi lại đến điệu Moon Walking

Và đây là bữa tiệc của chúng ta,

Đội cận vệ của tôi đã được trên Broadway,

Và chúng ta có thể làm điều mình thích

Grown music, I shed my skin and put my bones

Into everything I record to it and yet I’m on

Thời hoàng kim của âm nhạc

Tôi bỏ mọi tâm huyết va trái tim vào bản nhạc tôi thu

Và rồi tôi vẫn đứng nhất

Let that stage light go and shine on down

Got that Bob Barker suit game and Plinko in my style

Hãy để ánh sáng sân khấu soi và tỏa sáng xuống đây

Mặc bộ đồ ăn chơi của Bob Barker và chơi Plinko theo cách của tôi

Money, stay on my craft and stick around for those pounds

But I do that to pass the torch and put on for my town

Tài chính, vẫn giữ lấy nghề nghiệp của tôi và bám riết lấy cái cũi đó

Nhưng tôi làm điều đó để giao trọng trách lại cho thị trấn của tôi

Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin’

Chasing dreams since I was 14, with the four-track bussin’

Halfway cross that city with the back, pack, fat, cat, crushin’

Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)

Tin tôi đi, trong sự độc lập của tôi là hoài bão khốn nạn

Theo đuổi giấc mơ từ khi tôi 14

Với bốn ca khúc bắt tai

Đi ngang một nửa thành phố với chiếc balo,

Kẻ lười biếng ,cái hãng đĩa chết tiệt này,

Giờ thì họ chẳng thể nói gì tôi được nữa

We give that to the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)

Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)

We give it to the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)

Chúng tôi gửi điều ấy cho nhiều người, và quảng bá khắp đất nước

Cái hãng đĩa chết tiệt này, giờ thì họ chẳng thể nói gì tôi được nữa

Chúng tôi gửi điều ấy cho nhiều người, và quảng bá khắp đất nước

Can we go back? This is the moment

Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over

So we put our hands up like the ceiling can’t hold us

Like the ceiling can’t hold us

Giờ chúng ta trở lại, đây là khoảnh khắc đáng nhớ

Đêm nay là đêm đáng nhớ, chúng ta sẽ chiến đấu hết mình

Vì vậy, chúng ta đưa tay lên cao như thể không có gì có thể cản được

Không gì có thể cản được

Now, can I kick it? Thank you

Yeah, I’m so damn grateful

I grew up really wanting gold fronts

But that’s what you get when Wu-Tang raised you

Giờ tôi có thể đá bật đi chứ? Cảm ơn bạn

Vâng, tôi thật rất cảm kích

Tôi lớn lên với khao khát được khắc tên trên bảng vàng

Nhưng đó là những gì bạn nhận được khi Wu-Tang nuôi lớn tâm hồn bạn

Y’all can’t stop me

Go hard like I got an 808 in my heart beat

And I’m eating at the beat like you gave a little speed

To a great white shark on Shark Week, raw

Các người không thể ngăn tôi,

Đi nhanh như tôi đã có một cái động cơ 808 trong tim tôi

Và tôi cần những thứ như bạn cần một chút nhanh trí

Với một con cá mập trắng trong tuần lễ đầu

Đau buốt.

Time to go off, I’m gone

Deuces, goodbye, I’ve got a world to see

And my girl, she wanna see Rome

Caesar’ll make you a believer

Đến lúc đi rồi. Biến đi !

Lời chào tiễn biệt

Tôi có cả thế giới để ngắm nhìn và cô gái của tôi muốn thấy nước Ý

Caesar biến bạn một kẻ mộ đạo

Nah, I never ever did it for a throne

That validation comes from giving it back to the people

Now, sing this song, and it goes like

Giờ tôi không làm điều đó vì danh lợi

Rằng sự công nhận đó đến từ người yêu mến tôi

Giờ hát lên một bài và nó như thể …

Raise those hands, this is our party (Hey, hey, hey)

We came here to live life like nobody was watching (Hey, hey, hey, oh)

I got my city right behind me, if I fall, they got me (Hey, hey, hey)

Nâng cao đôi bàn tay, đây là bữa tiệc của chúng tôi

Chúng tôi đến đây để sống cuộc sống như không có ai để ý

Tôi có thành phố của tôi ngay phía sau tôi,

Nếu tôi gục ngã, họ sẽ đỡ lấy tôi

Learn from that failure gain humility (Hey, hey, hey)

And then we keep marching, I said

Học hỏi từ thất bại đó, tăng khiêm tốn sau đó chúng tôi tiếp tục hành quân, tôi đã nói
Na na na na na na na na

And all my people say

X4

Và tất cả mọi người của tôi nói rằng ‘ “Na na na Nana Nana na”

10. Let’s Start the New Year Right

“Let’s Start the New Year Right” mang lại một cảm giác cổ điển, hoài niệm với giai điệu da diết. Nếu bạn thích một bài hát năm mới với giai điệu nhẹ nhàng, xưa cũ thì đây là bài hát không thể bỏ qua.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Let’s Star The New Year Right

 

Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
One minute to midnight

One minute to go

Ai, ai, ai

Rất vui được gặp bạn

Vào đi nào

Ừ, đi thôi, hahaha

Được rồi, được rồi, được rồi, uh

Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi

One minute to say goodbye

Before we say hello

Sự trở lại của Mack – Tỉnh dậy nào

Nó là điều gì

Có thể làm gì

Nó là gì

Có phải nó không

Tìm kiếm một cách tốt hơn để có được ra khỏi giường

Let’s start the new year right

Twelve o’clock tonight

Thay vì tìm kiếm trên Internet và tìm xem ai đã đánh tôi

Tỉnh dậy nào

Dáng đi xấc láo của ma cô trong Thrift shop

Vẫn có một chút khiêm tốn, một chút thận trọng

When they dim the light

Let’s begin

Kissing the old year out

Kissing the new year in

Đâu đó vẫn có tính cách của Rocky và Cosby

Kiểu xã hội đen, không, chẳng thể sao chép được hết

Let’s watch the old year die

With a fond goodbye

Bad rồi lại đến điệu Moon Walking

Và đây là bữa tiệc của chúng ta,

Đội cận vệ của tôi đã được trên Broadway,

Và chúng ta có thể làm điều mình thích

And our hopes as high

As a kite

Thời hoàng kim của âm nhạc

Tôi bỏ mọi tâm huyết va trái tim vào bản nhạc tôi thu

Và rồi tôi vẫn đứng nhất

How can our love go wrong if

We start the new year right?

Hãy để ánh sáng sân khấu soi và tỏa sáng xuống đây

Mặc bộ đồ ăn chơi của Bob Barker và chơi Plinko theo cách của tôi

11. New Year’s Resolution

Bài hát mang giai điệu đặc trưng của những năm 90 này sẽ khiến bạn tràn ngập cảm hứng cho năm mới. Bật bài nhạc này cùng ly champagne và ngẫm lại một năm đã qua có lẽ là một lựa chọn tuyệt vời.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát New Year’s Resolution
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
I hope it’s not too late

Just to say that I’m sorry, honey

Em hy vọng nó không quá muộn

Chỉ để nói rằng em xin lỗi, anh yêu

All I want to do

Is just finish what we started, baby

Tất cả những gì em muốn làm

Chỉ là kết thúc những gì chúng ta đã bắt đầu, anh yêu à

Let’s turn over a new leave

And baby let’s make promises

Hãy có một khởi đầu mới

Và anh yêu hãy hứa với em

That we can keep

And call it a new year’s resolution, hmm

Rằng chúng ta có thể gìn giữ

Và gọi nó là nghị quyết năm mới, hmm

Oh, I’m a woman

And woman makes mistakes too

Ồ, em là phụ nữ

Và phụ nữ cũng phạm sai lầm

But will you, will you forget the changes

That I put you through

Nhưng anh sẽ quên đi những khó khăn và thử thách mà em đã đưa anh đi qua chứ?
Oh, let’s try it again

Just you and me

Ồ, hãy thử lại lần nữa

Chỉ anh và em

And, baby, let’s see how happy honey, yeah

That we can be

And call it a new year’s resolution, yeah

Và anh yêu, hãy xem anh hạnh phúc thế nào nhé, yeah

Rằng chúng ta có thể hạnh phúc cùng nhau

Và gọi nó là nghị quyết của năm mới, yeah

Many times we had our ups and downs

And times you needed me I couldn’t be found

Nhiều lần chúng ta đã trải qua thăng trầm

Và những lúc anh cần em lại không thể tìm thấy em

I’m sorry

And I’m sorry too

I’ll never, never do it again, no, no, no

Em xin lỗi

Vô cùng xin lỗi

Em sẽ không bao giờ, không bao giờ làm điều đó một lần nữa, không, không, không

So baby before we fall out

Let’s fall on in, yeah, yeah

Vì vậy, anh yêu trước khi chúng ta dừng lại

Hãy yêu nhau thêm lần nữa nhé, yeah, yeah

Oh, and we’re gonna try harder

Not to hurt each other again, oh

Oh, và chúng ta sẽ cố gắng hơn nữa

Đừng làm tổn thương nhau nữa, oh

Love me baby, huh

Week after week

And baby let’s make promises

Yêu em đi cưng

Tuần này qua tuần khác

Và anh yêu xin hãy hứa với em

That we can keep

And call it a new year’s resolution, yeah, oh

Rằng chúng ta có thể giữ gìn tình yêu này

Và gọi nó là nghị quyết của năm mới, yeah, oh

I know we can do it Carla

I’m gonna keep my promises

I’m gonna hold on that we can do it, baby

Em biết chúng ta có thể làm được Carla

Em sẽ giữ lời hứa của mình

Em sẽ kiên trì rằng chúng ta có thể làm được, anh yêu

Oh, it’s not too late

You’re gonna love me, nobody else

Oh, Otis let’s finish what we started

Love me, talk holding me

Ồ, vẫn chưa quá muộn

Anh sẽ yêu em chứ không phải ai khác

Oh, Otis hãy kết thúc những gì chúng ta đã bắt đầu

Yêu em, hãy nói rằng anh muốn níu giữ em

This is I wanted to give, darling

The same for you honey

And call it a new year’s resolution

Đây là những gì em muốn trao cho anh, anh yêu

Anh cũng vậy

Và chúng ta hãy gọi nó là nghị quyết của năm mới

12. Firework

Pháo hoa là một trong những hình ảnh không thể thiếu khi nhắc tới thời khắc giao thừa chào năm mới. Bài hát “Firework” lấy cảm hứng từ pháo hoa nhưng cũng dùng chính hình ảnh pháo hoa để ẩn dụ về những tiềm năng trong mỗi con người. Bài hát giống như một lời động viên và cổ vũ tinh thần hãy luôn hướng về tương lai tia sáng phía trước.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Firework (Katy Perry)
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
Do you ever feel

Like a plastic bag

Bạn có bao giờ cảm thấy mình

Giống như một chiếc túi nhựa

Drifting throught the wind

Wanting to start again?

Trôi dạt theo làn gió

Và muốn bắt đầu lại một lần nữa

Do you ever feel,

Feel so paper thin

Bạn có bao giờ cảm thấy,

Cảm thấy mình như một tờ giấy mỏng manh

Like a house of cards

One blow from caving in?

Như một ngôi nhà xếp bằng những lá bài

Và thổi nhẹ sẽ bay đi mất

Do you ever feel

Already buried deep

Có bao giờ bạn cảm thấy

Mình như đã bị chôn sâu xuống mặt đất

Six feet under? Screams

But no one seems to hear a thing

Tận sáu feet? Gào thét

Nhưng dường như chẳng một ai có thể nghe thấy điều gì

Do you know that there’s

Still a chance for you

Cause there’s a spark in you

Có bao giờ bạn biết

Vẫn còn có một cơ hội cho mình

Bởi vì vẫn còn một tia hy vọng trong bạn

You just gotta ignite the light

And let it shine

Just own the night

Like the fourth of July

Bạn chỉ cần đốt cháy nó lên

Và để nó tỏa sáng

Cứ chiếm trọn màn đêm

Như đêm ngày bốn tháng Bảy

‘Cause, baby, you’re a firework

Come on, show ’em what you’re worth

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

As you shoot across the sky-y-y

Bởi vì bạn ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa

Đến đây nào, hãy cho người khác thấy được giá trị của bạn

Khiến họ phải thốt lên “Ồ…”

Khi bạn bay vút qua bầu trời xanh cao rộng

Baby, you’re a firework

Come on, let your colours burst

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

You’re gonna leave ’em all in awe, awe, awe

Bạn ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa

Đến đây và hãy để cho những sắc màu trong bạn bừng cháy lên

Khiến họ phải thốt lên “Ồ…”

Rồi bạn sẽ bỏ mặc họ ở phía sau

You don’t have to feel

Like a wasted space

Bạn không cần phải cảm thấy

Mình sống chỉ phí phạm không gian

You’re original,

Cannot be replaced

Bạn luôn là chính mình,

Và chẳng thể bị thay thế

If you only knew

What the future holds

After a hurricane

Comes a rainbow

Làm sao bạn biết được

Tương lai sẽ thế nào

Vì sau cơn mưa

Thì trời lại sáng

Maybe a reason why

All the doors are closed

Có lẽ có một lý do vì sao mà

Tất cả các cánh cửa đều đóng lại

So you could open one

That leads you to the perfect road

Like a lightning bolt,

Vì vậy bạn có thể mở một cánh cửa để

Dẫn bạn đến con đường hoàn hảo nhất

Như một tiếng chớp sáng chói,

Your heart will glow

And when it’s time, you’ll know

Trái tim bạn sẽ tỏa sáng

Và khi thời gian đã đến, bạn sẽ biết được thôi

Boom, boom, boom

Even brighter than the moon, moon, moon

Bùm, bùm, bùm

Thậm chí còn rực rỡ hơn cả mặt trăng kia

It’s always been inside of you, you, you

And now it’s time to let it through

Điều đó vẫn luôn ẩn chứa sâu trong con người bạn

Và giờ đã đến lúc cho mọi người thấy

13. Better Days

Vẫn là thông điệp mong chờ về những điều tốt đẹp sẽ tới trong năm mới, bài hát “Better Days” chắc chắn sẽ khiến bạn tin vào niềm vui và may mắn đang chờ đợi ở phía trước.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Better Days
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
And you asked me what I want this year

And I try to make this kind and clear

Và bạn đã hỏi tôi về những gì tôi muốn trong năm nay và tôi cố gắng trả lời rõ ràng
Just a chance that maybe we’ll find better days

‘Cause I don’t need boxes wrapped in strings

Chỉ là một cơ hội mà có lẽ chúng ta sẽ tìm thấy những ngày tốt đẹp hơn 

Vì tôi không cần hộp quà đẹp đẽ nhưng bị trói buộc trong những sợi dây

And designer love and empty things

Just a chance that maybe we’ll find better days

Và nhà thiết kế tình yêu và những thứ trống rỗng 

Chỉ là một cơ hội mà có lẽ chúng ta sẽ tìm thấy những ngày tốt đẹp hơn

So take these words and sing out loud

‘Cause everyone is forgiven now

‘Cause tonight’s the night the world begins again

Vì vậy, hãy nhận lấy những lời hát này và hát thật to ‘vì mọi người đều được tha thứ’ vì đêm nay là đêm thế giới bắt đầu
I need some place simple where we could live

And something only you can give

Tôi cần một nơi nào đó đơn giản nơi chúng ta có thể sống và những điều mà chỉ bạn mới có thể trao đi
And that’s faith and trust and peace while we’re alive

And the one poor child who saved this world

Và đó là niềm tin và sự tin tưởng và hòa bình khi chúng ta còn sống 

Và là một đứa trẻ tội nghiệp đã cứu thế giới này

And there’s ten million more who probably could

If we all just stopped and said a prayer for them

Và còn mười triệu người nữa cũng có thể làm điều đó 

Nếu tất cả chúng ta chỉ dừng lại và nói một lời cầu nguyện cho họ

So take these words and sing out loud

‘Cause everyone is forgiven now

Vì vậy, hãy lấy những lời hát này và hát to vì mọi người được tha thứ bây giờ
‘Cause tonight’s the night the world begins again Vì đêm nay là đêm thế giới bắt đầu
I wish everyone was loved tonight

And somehow stop this endless fight

Just a chance that maybe we’ll find better days

Tôi ước đêm nay mọi người đều được yêu thương 

Và bằng cách nào đó dừng cuộc chiến vô tận này

Chỉ là một cơ hội mà có lẽ chúng ta sẽ tìm thấy những ngày tốt hơn

14. Champagne Kisses

Bài hát “Champagne Kisses” là một sự pha trộn cảm xúc kì lạ mà hòa hợp vô cùng, giống như một loại nước hoa có nhiều tầng hương. Mở đầu bài hát đem lại cảm giác buồn man mác với tiết tấu nhẹ nhàng. Tuy nhiên, phần sau của bài hát lại là những giây phút bùng nổ của niềm vui và sự lạc quan trong năm mới.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Champagne Kisses

 

Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
Who’s fault is this

That I’m crazy about you

Đây là lỗi của ai

Rằng em đang phát điên vì anh

You are in every single dream

And I’m thinking about you

Anh ở trong từng giấc mơ của em

Và em vẫn đang nghĩ về anh

If you wanna do, do, do me right

Do, do, do, do, do

If you wanna leave it all tonight

Do, do, do, do, do

Nếu anh muốn làm điều đó

Nếu anh muốn rời đi vào đêm nay

When there’s nothing left

Except you and this

Champagne kisses

Champagne kisses

Champagne

Khi chẳng còn gì sót lại

Ngoại trừ anh và thứ này

Những nụ hôn rượu sâm panh

Những nụ hôn rượu sâm panh

Rượu sâm banh

I count every kiss

Till I’m finally sleeping

Em đã đếm từng nụ hôn

Cho đến khi thiếp đi vào giấc ngủ

This love supreme

That’s why I’ll always give in

Tình yêu này cao cả

Đó là lý do tại sao em sẽ luôn nhượng bộ

All I want is your love

Don’t give in

Tất cả những gì em muốn chỉ là tình yêu của anh

Đừng nhượng bộ

And I won’t be mad

I won’t be mad

Champagne kisses

And I won’t be mad

I won’t be mad

Champagne kisses

Và em sẽ không giận

Em sẽ không giận đâu

Những nụ hôn rượu sâm panh

Và em sẽ không giận

Em sẽ không giận đâu

Những nụ hôn rượu sâm panh

15. Bringing in a Brand New Year

Khi những giai điệu đầu tiên của bài hát “Bringing in a Brand New Year”, bạn sẽ có cảm giác mình đang ngược dòng thời gian để trở về những năm tháng xưa cũ. Tuy vậy, có thể đây cũng là một thứ gia vị mới mẻ cho bạn cảm xúc tươi vui nhân dịp đầu năm.

bai-hat-chuc-mung-nam-moi-tieng-anh
Lời bài hát Bringing In A Brand New Year
Lời tiếng Anh Lời dịch tiếng Việt
At the stroke of midnight

On that great big holiday

Đúng vào lúc nửa đêm

Vào ngày lễ lớn tuyệt vời đó

We’re going to have a ball, and that ain’t all

I’m gonna chase my blues away

Chúng ta sẽ có một vũ hội, và đó không phải là tất cả

Tôi sẽ xua đuổi nỗi buồn của mình

I’ll be bringin’ in a brand new year

Bringin’ in a brand new year

Tôi sẽ được mang đến một năm hoàn toàn mới

được mang đến một năm hoàn toàn mới

So listen, dear, won’t you meet me here

While I’m bringin’ in a brand new year

Vì vậy, lắng nghe, em yêu, em sẽ không gặp tôi ở đây chứ?

Trong khi tôi đang mang đến một năm mới toanh

Gonna be a great big parade

I got my resolution made

Sẽ là một cuộc diễu hành lớn tuyệt vời

Tôi đã có quyết định của mình

Gonna ride above the stars

We might even take a trip to mars

Cưỡi trên các vì sao

Chúng ta thậm chí có thể có một chuyến đi đến sao Hỏa

Oh, sailin’ down on a rainbow

I’ll flirt with lady moon

rồi đi thuyền trên một chiếc cầu vồng

Tôi sẽ tán tỉnh phụ nữ mặt trăng

If she sighs or winks her eye

I won’t be back ’til June

Nếu cô ấy thở dài hoặc nháy mắt

Tôi sẽ không trở lại cho đến tháng sáu

II. Các bước học tiếng Anh qua lời bài hát hiệu quả

Học tiếng Anh qua lời bài hát là một cách học tiếng Anh thư giãn mà hiệu quả không ngờ. Thông qua giai điệu, bạn không chỉ nhớ lời hát và thành thạo các phát âm mà còn phần nào thấu hiểu văn hóa của người bản xứ thông qua cách nói năng và cách suy nghĩ của họ.

Xem thêm: Bí kíp luyện nghe tiếng Anh qua bài hát không thể bỏ qua

Vậy đâu là các bước học tiếng Anh qua lời bài hát hiệu quả?

Bước 1: Chọn bài hát

Hãy bắt đầu với một bài hát có giai điệu mà bạn yêu thích. Quan trọng hơn cả, lời bài hát cần dễ hiểu nhất có thể. 

Nếu mới học tiếng Anh, hãy bắt đầu với những bài hát có lời ngắn, giai điệu chậm rãi, phát âm dễ nghe.

Bước 2: Phát hiện những từ và cụm từ mới trong lời bài hát

Để hiểu được lời bài hát, bạn sẽ cần hiểu ý nghĩa của những từ và cụm từ trong bài. 

Lưu ý rằng đừng chỉ tra từ đơn, hãy tra nghĩa theo cả cụm từ (bởi có thể lời bài hát sử dụng thành ngữ hoặc tiếng lóng).

Tốt hơn hết là bạn nên chọn những bài hát có sẵn lời dịch chuẩn để tiện so sánh 2 phiên bản Anh-Việt.

Bước 3: Vừa nghe bài hát vừa nhìn lời

Bước này không chỉ giúp bạn ghi nhớ lời nhạc và giai điệu mà còn giúp bạn để ý từng đoạn nhấn âm, nối âm hoặc nuốt âm.

Bước 4: Tập nghe và hát theo đến khi thành thạo

Sau khi ghi nhớ cách hát và hiểu được lời nhạc, lúc này, bạn có thể thả hồn theo những bản nhạc và tha hồ thể hiện giọng hát của mình.

Khi đã hiểu rõ ý nghĩa của bài hát, bạn không chỉ hát hay mà còn biết cách làm cho phần thể hiện trở nên có hồn.

Bạn thấy những bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh này thế nào? Hãy thêm chúng vào danh sách nhạc năm mới của bạn và thưởng thức nhé.

Hi vọng rằng những bài hát này sẽ mang lại cho bạn một không khí tết vui tươi. Nếu có thể, hãy bình luận cho BMyC biết bạn yêu thích bài hát nào nhất nhé.

Xem thêm: Giúp bé học Tiếng Anh qua bài hát – Top 6 phần mềm siêu hay

2 thoughts on “15 bài hát chúc mừng năm mới tiếng Anh hay nhất, có lời dịch

  1. Pingback: Tổng hợp 100 câu chúc mừng năm mới Tiếng Anh ý nghĩa nhất 2023

  2. Pingback: Top 51 câu chúc Tết tiếng Anh độc đáo & truyền cảm hứng nhất

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

error: Nội dung đã được bảo vệ !!
0888.01.6688